Catherine B. Krause estas kvira, malkapabla kaj transgenra aŝkenaza verkistino, kies Esperanto-verkoj aperis en Beletra Almanako, One Sentence Poems (kun angla traduko), kaj Penseo. Ŝiaj originalaj verkoj estas publikaj havaĵoj, disponigitaj laŭ permesilo CC0. Tradukoj dependas de la kopirajta statuso de la originala verko, kompreneble, sed kiam tiuj estas publikaj havaĵoj, tiam ankaŭ la tradukoj estas.
Lastaj aperoj:
- Traduko de “La godzila iluzio” de Eric Paul Shaffer en Beletra Almanako 31.
- Traduko de “s(fo” de E. E. Cummings sur la kovrilo de Beletra Almanako 30.
Diversaĵoj:
- Spegulo de la esperanta-angla vortaro ESPDIC fare de Paul Denisowski (permesilo: CC BY 3.0), el denisowski.org. Alia, pli malnova spegulo haveblas en IPFS.
- Spegulo de la Zamenhofa Proverbaro Esperanta, ciferecigita de Karl Pov kaj TTT-aranĝita de Jouko Lindstedt (permesilo nekonata), reprenita el archive.org kaj havebla ankaŭ per IPFS.